SlideShare a Scribd company logo
Средства автоматизированного
перевода
Мысливец
Александр Витальевич
http://www.proz.com/profile/929530
Инженер, технический
переводчик
Средства автоматизированного
перевода
Средства
автоматизированного
перевода
Средства автоматизированного
перевода
Автоматизация —
одно из направлений
научно-технического прогресса,
использующее саморегулирующие
технические средства и
математические методы с целью
освобождения человека от участия в
процессах получения,
преобразования, передачи и
использования энергии, материалов,
изделий или информации, либо
существенного уменьшения степени
этого участия или трудоемкости
выполняемых операций.
Средства автоматизированного
перевода
Средства
автоматизированного
перевода
Средства автоматизированного
перевода
Средства
автоматизированного
перевода
Средства автоматизированного
перевода труда
– инженера: CAD/CAE
(AutoCAD, SolidWorks, Ansys и пр.);
– дизайнера: CAD
(3ds Studio Max, Blender, GIMP, CorelDraw и пр.);
– бухгалтера: специализированное ПО
(например, от компании 1С);
…
– переводчика: специализированное
ПО?
Средства автоматизированного
перевода труда
– инженера: CAD/CAE
(AutoCAD, SolidWorks, Ansys и пр.);
– дизайнера: CAD
(3ds Studio Max, Blender, GIMP, CorelDraw и пр.);
– бухгалтера: специализированное ПО
(например, от компании 1С);
…
– переводчика: специализированное
ПО?
инженера: CAD/CAE
(англ. Computer assisted design / computer
assisted engineering)
САПР — системы
автоматизированного
проектирования
Средства автоматизированного
перевода труда
– инженера: CAD/CAE
(AutoCAD, SolidWorks, Ansys и пр.);
– дизайнера: CAD
(3ds Studio Max, Blender, GIMP, CorelDraw и
пр.);
– бухгалтера: специализированное ПО
(например, от компании 1С);
…
– переводчика: специализированное
ПО?
Средства автоматизированного
перевода труда
– дизайнера: CAD
(3ds Studio Max,
Blender, GIMP,
CorelDraw и пр.);
Средства
автоматизации труда
инженера и дизайнера
аналогичны
вследствие схожести
рода занятий
Средства автоматизированного
перевода труда
– инженера: CAD/CAE
(AutoCAD, SolidWorks, Ansys и пр.);
– дизайнера: CAD
(3ds Studio Max, Blender, GIMP, CorelDraw и пр.);
– бухгалтера: специализированное
ПО
(например, от компании 1С);
…
– переводчика: специализированное
ПО?
Средства автоматизированного
перевода труда
– бухгалтера:
специализированное ПО
(например, от компании 1С);
Системы управления базами данных
(СУБД), системы планирования
производства и т. п.
Средства автоматизированного
перевода труда
– инженера: CAD/CAE
(AutoCAD, SolidWorks, Ansys и пр.);
– дизайнера: CAD
(3ds Studio Max, Blender, GIMP, CorelDraw и пр.);
– бухгалтера: специализированное ПО
(например, от компании 1С);
…
– переводчика:
специализированное ПО?
Средства автоматизированного
перевода труда
– переводчика:
специализированное ПО?
МАШИННЫЙ ПЕРЕВОД + электронный
словарь
Средства автоматизированного
перевода труда
– переводчика:
специализированное ПО?
МАШИННЫЙ ПЕРЕВОД + электронный
словарь
ТИПИЧНОЕ ЗАБЛУЖДЕНИЕ
Средства автоматизированного
перевода труда
Средства автоматизированногоСредства автоматизированного
переводаперевода
Автоматизированный перевод
(АП, англ. CAT — Computer-Aided
Translation) — перевод текстов на
компьютере с использованием
компьютерных технологий. От
машинного перевода (МП) он
отличается тем, что весь процесс
перевода осуществляется человеком,
компьютер лишь помогает ему
произвести готовый текст либо за
меньшее время, либо с лучшим
качеством.
...
Автоматизированный перевод — это
широкое и не совсем точное понятие,
охватывающее широкий спектр
простых и сложных инструментов.
Средства автоматизированногоСредства автоматизированного
переводаперевода
Инструменты автоматизированного
перевода (CAT-tools):
- системы памяти переводов (TM-tools);
- системы машинного перевода (MT-tools);
- электронные словари;
- терминологические базы данных и системы
управления терминологией;
- системы полнотекстового поиска и поиска по
сходству (конкорданса);
- системы обработки параллельных текстов
(битекста);
- системы управления переводческими
проектами;
- текстовые процессоры;
- системы проверки орфографии и грамматики;
- прочее.
Средства автоматизированногоСредства автоматизированного
переводаперевода
Системы памяти переводов (TM)
Комплексное ПО для использования в
процессе перевода баз данных, состоящих из
сегментов исходного и переведенного текста.
Кроме того, современные системы автоматизированного перевода
(CAT), помимо работы с памятью переводов, используют
терминологические базы, системы проверки правописания,
машинного перевода и т. п.
Средства автоматизированногоСредства автоматизированного
переводаперевода
Системы памяти переводов (TM)
Недостатки:
- перевод может выглядеть «обезличенным»;
- часто предлагаемый программой сегмент не связан с
соседними предложениями и с текстом в целом;
- оригинал должен быть в электронном виде;
- одна ошибка может распространиться на весь проект;
- необходимы навыки для работы с файлами разных
форматов;
- высокая стоимость фирменного ПО;
- необходимость обслуживания системы памяти
переводов;
- количество переходит в качество со временем...
Средства автоматизированногоСредства автоматизированного
переводаперевода
Системы памяти переводов (TM)
Преимущества:
- статистическая обработка текста;
- увеличение производительности труда
переводчика;
- обеспечение единообразия терминологии;
- упрощенный доступ к вспомогательным ресурсам;
- пополнение базы данных переводов и терминов;
- возможность создания памяти переводов из
битекста;
- приведение различных типов файлов к формату,
пригодному для непосредственно перевода;
- сохранение форматирования;
- количество переходит в качество со временем...
Средства автоматизированногоСредства автоматизированного
переводаперевода
Некоторые средства автоматизированного
перевода
Проприетарные:
●SDL Trados;
●Wordfast;
●MemoQ;
●Déjà Vu;
●и пр.
Свободные:
●OmegaT;
●Anaphraseus;
●Virtaal;
●Open language tool;
●и пр.
Средства автоматизированногоСредства автоматизированного
переводаперевода
Принцип работы ТМ-программ
Исходный
документ
Инструмент
памяти
переводов
Исходный
текст:
Миру мир!
Переведенный
текст:
Miru Mir!
Сегмент
Миру мир! =
Miru Mir!
Сохранение
сегмента
в БД
Повторное использование БД
Средства автоматизированногоСредства автоматизированного
переводаперевода
Интерфейс некоторых ТМ-программ: Trados
Средства автоматизированногоСредства автоматизированного
переводаперевода
Интерфейс некоторых ТМ-программ: Trados Studio
Средства автоматизированногоСредства автоматизированного
переводаперевода
Интерфейс некоторых ТМ-программ: Wordfast
Средства автоматизированногоСредства автоматизированного
переводаперевода
Интерфейс некоторых ТМ-программ: Wordfast PRO
Средства автоматизированногоСредства автоматизированного
переводаперевода
Интерфейс некоторых ТМ-программ: Anaphraseus
Средства автоматизированногоСредства автоматизированного
переводаперевода
Интерфейс некоторых ТМ-программ: OmegaT
Средства автоматизированногоСредства автоматизированного
переводаперевода
Основные прикладные функции любой
ТМ-программы:
- сегментация текста;
- сохранение сегмента исходного текста и его
перевода, что называется единицей перевода
(translation unit, TU);
-сохранение единиц перевода в базе переводов
(translation memory, TM) для обеспечения работы
функции поиска «нечетких совпадений»,
позволяющей находить в базе данных сегменты,
частично совпадающие с искомым текстом.
Это позволяет сэкономить время и добиться
согласованности перевода.
Средства автоматизированногоСредства автоматизированного
переводаперевода
Интерфейсы и
принципы
работы
различных
ТМ-программ
аналогичны.
Взаимодействие и совместимость этих
инструментов реализуется через
стандартный формат памяти переводов
ТМХ
Средства автоматизированногоСредства автоматизированного
переводаперевода
TMX (Translation Memory eXchange —
Обмен памятью переводов) —
открытый формат файлов XML для
обмена данными памяти
переводов, которые создаются в
процессе автоматизированного
перевода.
...разработан и поддерживается
группой OSCAR (Открытые
стандарты для повторного
использования
контейнеров/контента), входящей
в состав Localization Industry
Standards Association (LISA)
(Ассоциация стандартов
индустрии локализации).
Средства автоматизированногоСредства автоматизированного
переводаперевода
Создание TMX из битекста. Выравниватели
Bitext2TMX
Средства автоматизированногоСредства автоматизированного
переводаперевода
Управление терминологией
Извлечение, обработка и использование
Средства автоматизированногоСредства автоматизированного
переводаперевода
Управление терминологией
WordTabulator
Средства автоматизированногоСредства автоматизированного
переводаперевода
Управление терминологией. GoldenDict
Средства автоматизированногоСредства автоматизированного
переводаперевода
TuxTrans. All-in-one GNU/Linux ОС для
переводчиков. Разработка University of Innsbruck
на базе Ubuntu
Средства автоматизированногоСредства автоматизированного
переводаперевода
Облачные сервисы. CAT-инструменты, не зависящие от
используемой ОС. Новые устройства, веб-технологии
(Memsource, WF Anywhere, Google translator toolkit)...
Средства автоматизированногоСредства автоматизированного
переводаперевода
СПАСИБО!СПАСИБО!
Использованные в презентации изображения взяты из открытых источников и принадлежат их владельцам.

More Related Content

PPT
Компьютерные словари и системы машинного перевода текстов
PPT
PPT
словари
PDF
«Облачная» автоматизация переводов: что нового для переводчика-профессионала?
PPTX
интернет для моей специальности
PDF
Abbyy ls technologies_ru
PPT
MT as a Translator's Tool (TFR_11) - in Russian
Компьютерные словари и системы машинного перевода текстов
словари
«Облачная» автоматизация переводов: что нового для переводчика-профессионала?
интернет для моей специальности
Abbyy ls technologies_ru
MT as a Translator's Tool (TFR_11) - in Russian

Viewers also liked (20)

PPSX
_представление работы_улановао
PPTX
презентация система электронного перевода Soylem 3.
PDF
Ainl2013 molchanov статистические методы в машинном переводе_проблемы роста
PPTX
Docsvision Потоковый ввод - модуль потокового ввода документов в СЭД Docsvision
PPT
MachineTranslation
PPT
Использование систем распознавания текстов
PDF
Лекция 5. Инструментарий технического переводчика. Электронные словари, поис...
PDF
Доклад Юрия Насретдинова на РИТ++ 2013. "Система перевода в Badoo".
PPTX
системы автоматизированного перевода
PPTX
MПК3 - SDL - Опыт внедрения решений SDL Trados в российских переводческих ком...
PDF
Маркетинговое исследование: Рынок систем распознавания речи 2012-2016 гг.
POT
визуализация информации
PDF
Научные журналы: требования международных систем
PPT
системы распознавания речи в прикладных исследованиях
PPT
Системы автоматического распознавания речи
PPT
Promt
PPT
Извлечение справочных данных из технических текстов на естественных языках
PPTX
Presenatation Summer School Union of Translators Russia
PPT
molchanov(promt)
_представление работы_улановао
презентация система электронного перевода Soylem 3.
Ainl2013 molchanov статистические методы в машинном переводе_проблемы роста
Docsvision Потоковый ввод - модуль потокового ввода документов в СЭД Docsvision
MachineTranslation
Использование систем распознавания текстов
Лекция 5. Инструментарий технического переводчика. Электронные словари, поис...
Доклад Юрия Насретдинова на РИТ++ 2013. "Система перевода в Badoo".
системы автоматизированного перевода
MПК3 - SDL - Опыт внедрения решений SDL Trados в российских переводческих ком...
Маркетинговое исследование: Рынок систем распознавания речи 2012-2016 гг.
визуализация информации
Научные журналы: требования международных систем
системы распознавания речи в прикладных исследованиях
Системы автоматического распознавания речи
Promt
Извлечение справочных данных из технических текстов на естественных языках
Presenatation Summer School Union of Translators Russia
molchanov(promt)
Ad

Similar to Cредства автоматизированного перевода (20)

PPTX
LimeOn - Облачный сервис автоматизированного перевода документов SOYLEM CAT
PDF
Cистемное программное обеспечение
PPT
Технологии PROMT для переводческих проектов — Юлия Епифанцева, PROMT
PPTX
Решения Lement Pro - Партнёрское обучение
PPT
презентация8
PDF
Final intenta booklet_2012
PPTX
презентация технологии машинного перевода и Soylem net
PPTX
SAPR
PPT
презентация23
PPT
Trpo 1 введение
PPTX
DMS СЭД.pptx
PPTX
Document Management System Система электронного документооборота - СЭД.pptx
PPTX
DMS.pptx
PPT
программное обеспечение пк
PDF
INTENTA (SITEK Group) Booklet (2012), Russian
PPT
Afandiyeva kamala yazik programmirovaniya pascal
PPTX
Пакет прикладных программ для терминалов сбора данных «ОмниЛинк»
PDF
Система электронного документооборота Directum
PDF
PPT
Программное обеспечение компьютера
LimeOn - Облачный сервис автоматизированного перевода документов SOYLEM CAT
Cистемное программное обеспечение
Технологии PROMT для переводческих проектов — Юлия Епифанцева, PROMT
Решения Lement Pro - Партнёрское обучение
презентация8
Final intenta booklet_2012
презентация технологии машинного перевода и Soylem net
SAPR
презентация23
Trpo 1 введение
DMS СЭД.pptx
Document Management System Система электронного документооборота - СЭД.pptx
DMS.pptx
программное обеспечение пк
INTENTA (SITEK Group) Booklet (2012), Russian
Afandiyeva kamala yazik programmirovaniya pascal
Пакет прикладных программ для терминалов сбора данных «ОмниЛинк»
Система электронного документооборота Directum
Программное обеспечение компьютера
Ad

More from Tetyana Struk TrainStation (19)

PPTX
Получили заказ на постредактирование МП (PEMT): что дальше?
PDF
Проектный подход: объективная реальность бизнеса в вузовской аудитории
PDF
Шлях до мети: шість кроків і один стрибок із зони комфорту
PDF
Анонс кейс-турнира по проектному управлению среди студентов переводческих фак...
PDF
Проектно-лексикографическая работа при обучении теории перевода в магистратуре
PDF
«С места в карьер»: как помочь выпускникам выйти на переводческий рынок. Опыт...
PPTX
А не замахнуться ли нам на...
PDF
Сказки, которыми мы живем. Вебинар Ульяны Рудик
PPTX
PEMT: практические вопросы для переводчиков и редакторов
PDF
Обеспечение качества перевода. Сергей Лещинский
PDF
Vox Translatorum: результати опитування перекладачів щодо їх роботи з термінами
PDF
Cтратегия синхронного перевода C.Cаржевского
PDF
Практическое руководство для переводчиков от бюро переводов «Трактат»
PDF
Устный переводчик в кабине, в команде и в жизни. П.Палажченко
PPT
VoxTran: третий мастер-класс Александра Поддубного «SWEATware» из серии «HARD...
PPTX
VoxTran: первый и второй мастер-классы Александра Поддубного «HARDware. SOFTw...
PPT
VoxTran: вебинар с Александром Поддубным "Фрилансерами не рождаются"
PDF
Вебинар "Стратегическое планирование для компаний и фрилансеров"
PDF
Академическая программа SDL Trados
Получили заказ на постредактирование МП (PEMT): что дальше?
Проектный подход: объективная реальность бизнеса в вузовской аудитории
Шлях до мети: шість кроків і один стрибок із зони комфорту
Анонс кейс-турнира по проектному управлению среди студентов переводческих фак...
Проектно-лексикографическая работа при обучении теории перевода в магистратуре
«С места в карьер»: как помочь выпускникам выйти на переводческий рынок. Опыт...
А не замахнуться ли нам на...
Сказки, которыми мы живем. Вебинар Ульяны Рудик
PEMT: практические вопросы для переводчиков и редакторов
Обеспечение качества перевода. Сергей Лещинский
Vox Translatorum: результати опитування перекладачів щодо їх роботи з термінами
Cтратегия синхронного перевода C.Cаржевского
Практическое руководство для переводчиков от бюро переводов «Трактат»
Устный переводчик в кабине, в команде и в жизни. П.Палажченко
VoxTran: третий мастер-класс Александра Поддубного «SWEATware» из серии «HARD...
VoxTran: первый и второй мастер-классы Александра Поддубного «HARDware. SOFTw...
VoxTran: вебинар с Александром Поддубным "Фрилансерами не рождаются"
Вебинар "Стратегическое планирование для компаний и фрилансеров"
Академическая программа SDL Trados

Cредства автоматизированного перевода